当前离线
- 注册时间
- 2009-12-2
- 在线时间
- 小时
- 帖子
- 积分
- 26100
- 主题
|
伦敦 - 时差桑普拉斯说,他祝贺该名男子是谁偷了他的网球后宝座的费德勒赢得了第六个温网冠军奖杯星期日设置15个大满贯赛事的所有时间标记单打冠军。
<p><span id="more-8959"></span></p>
<p><span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span style="TEXT-ALIGN: left; DIRECTION: ltr" class="google-src-text">“In my book Federer is the greatest,” Sampras said.</span> “在我的书中费德勒是最大的,”桑普拉斯说。</span> <span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span style="TEXT-ALIGN: left; DIRECTION: ltr" class="google-src-text">“The guy is a legend.</span> “这个家伙是一个传奇。</span> <span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span style="TEXT-ALIGN: left; DIRECTION: ltr" class="google-src-text">He's an icon.</span>他的一个图标。</span> <span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span style="TEXT-ALIGN: left; DIRECTION: ltr" class="google-src-text">He's a credit to the game.”</span>他是一个对游戏的功劳。“</span> </p>
<p><span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span style="TEXT-ALIGN: left; DIRECTION: ltr" class="google-src-text">The US player whose record of 14 majors had stood from 2000 until a month ago, when Federer pulled level on 14 after finally winning the French Open, made a late decision to fly with his wife from their Los Angeles home to London to witness potential history.</span>美国选手的大满贯纪录的14站已经从2000年直到一个月前,当费德勒退出后,终于赢得了法国网球公开赛14日的水平,作出了决定,晚飞与他的妻子从伦敦到洛杉矶的家中潜在的历史见证。</span> </p>
<p><span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span style="TEXT-ALIGN: left; DIRECTION: ltr" class="google-src-text">They were heading back Monday after Sampras rubbed shoulders again with fellow heroes Rod Laver and Bjorn Borg, among others, who watched the heroics over Andy Roddick, which lasted four and a quarter hours.</span>他们回来后,周一前往擦桑普拉斯与罗德拉沃和博格等人,谁看了超过罗迪克,历时四个小时的四分之一研究员英雄英雄的肩膀了。</span> </p>
<p><span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span style="TEXT-ALIGN: left; DIRECTION: ltr" class="google-src-text">Laver gave the Swiss winner a nod as a mighty force in the game.</span>紫菜给了瑞士冠军作为游戏中的强大力量点头。</span> </p>
<p><span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span style="TEXT-ALIGN: left; DIRECTION: ltr" class="google-src-text">“I think the public should just watch his feet, just watch Roger and not the ball, and you'd see how great a player he is to pull off some of the shots.</span> “我认为市民应该只是看他的脚,只是看罗杰,而不是球,你会看到一个多么伟大的球员,他是能够成功的一些镜头。</span> <span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span style="TEXT-ALIGN: left; DIRECTION: ltr" class="google-src-text">You just marvel at his ability to do that,” said the Australian, who swept two calendar-year Grand Slams, the last in 1969.</span>你只是惊叹于他的能力做到这一点,“这位澳大利亚,谁两个日历年大满贯赛,最后在1969年横扫。</span> </p>
<p><span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span style="TEXT-ALIGN: left; DIRECTION: ltr" class="google-src-text">“It's great that tennis has someone like Roger.</span> “这是伟大的网球已有人喜欢罗杰。</span> <span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span style="TEXT-ALIGN: left; DIRECTION: ltr" class="google-src-text">We always look at Roger, he and Tiger Woods are good friends, fighting to see who can have the best number of Grand Slams in golf and tennis.</span>我们总是在罗杰看,他和老虎伍兹是好朋友,战斗,看看谁能够获得大满贯赛事的最佳高尔夫球和网球人数。</span> <span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span style="TEXT-ALIGN: left; DIRECTION: ltr" class="google-src-text">Different sport, but they're good friends.</span>不同的运动,但他们的好朋友。</span> <span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span style="TEXT-ALIGN: left; DIRECTION: ltr" class="google-src-text">That all helps the game of tennis.”</span>这一切都有助于网球比赛。“</span> </p>
<p><span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span style="TEXT-ALIGN: left; DIRECTION: ltr" class="google-src-text">Borg, winner of five straight Wimbledon crowns like Federer until the Swiss superstar lost to Rafael Nadal in the 2008 final, paid quite a tribute: “He gives 100 percent every time he plays.</span>博格,连续5个温网冠军,直到像费德勒冠瑞士巨星在2008年失去了决赛,却付出了相当感谢纳达尔:“他给了百分之百每次他玩。</span> <span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span style="TEXT-ALIGN: left; DIRECTION: ltr" class="google-src-text">You will see him in many more finals.”</span>你会看到更多的决赛中他。“</span> </p>
<p><span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span style="TEXT-ALIGN: left; DIRECTION: ltr" class="google-src-text">Sampras called the task of winning 15 majors in just seven seasons “a lot of work.</span>桑普拉斯所谓的7个赛季刚刚赢得15个大满贯头衔的任务“了很多工作。</span> <span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span style="TEXT-ALIGN: left; DIRECTION: ltr" class="google-src-text">He serves big, he's smooth and a great athlete.</span>他是大,他的平稳和一个伟大的运动员。</span> </p>
<p><span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span style="TEXT-ALIGN: left; DIRECTION: ltr" class="google-src-text">“I feel bad for Andy.</span> “我感觉不好的安迪。</span> <span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span style="TEXT-ALIGN: left; DIRECTION: ltr" class="google-src-text">This was his chance, and he came up short,” Sampras said.</span>这是他的机会,他来到了短,“桑普拉斯说。</span> <span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span style="TEXT-ALIGN: left; DIRECTION: ltr" class="google-src-text">“But Roger just had a little bit more.”</span> “但是罗杰刚刚有了一点点。”</span> </p>
<p><span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span style="TEXT-ALIGN: left; DIRECTION: ltr" class="google-src-text">Making his first visit to Wimbledon since losing in 2002, Sampras called the return “surreal, being back on this great court”.</span>制作自2002年失去了对温网的首次访问,桑普拉斯称为回归“超现实主义的,是这个伟大法庭”回来。</span> </p>
<p><span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span style="TEXT-ALIGN: left; DIRECTION: ltr" class="google-src-text">“To see Roger play live was fun.</span> “看到罗杰发挥生活很有趣。</span> <span style="BACKGROUND-COLOR: #e6ecf9" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span style="TEXT-ALIGN: left; DIRECTION: ltr" class="google-src-text">It's nice to be back, but it is a short trip.”</span>它高兴能回来,但它是一个短期的旅行。“</span> </p>
<hr/> |
|